大理古城文献楼
昆明信息港发布时间:2009-03-26 16:30:12进入社区来源:云南旅游

  从下关沿214国道北行13公里到大理古城区,首先看到的是一座雄伟的城楼式建筑,被称为文献楼。

  大理历史上有“文献名邦”的美誉。“文献”一词源于孔子《论语》:“文献不足故也”,朱熹在《四书章句集注》中解释:“文,典籍也,献,贤也”。在古代原意指典籍和宿贤;现代对“文献名邦”的理解,是指历史悠久,文化发达,人才辈出的地区。清康熙四十年(1701年),云南提督偏图(汉名李羲瑞,辽东人)为大理题写“文献名邦”匾额,悬挂在大理城南1公里处的镝楼檐下,此楼因匾得名,遂称为“文献楼”。

  原先的文献楼是两层歇山顶出檐飞角石木结构,楼下可供人行,车马从楼的两侧绕行,路旁种有垂柳,旧时是官员迎来送往和亲友话别之地。楼的东墙上镶嵌有一块刻有“张叔盛览故里”的石碑,传说这里曾是张叔、盛览的旧居所在地。西汉时期,内地著名的文学家司马相如来到四川雅砻江一带,大理人张叔知道后,和盛览一起负笈前往求学,返回后在大理传播汉文化,“滇人外出接受儒学,以儒学传习于南中,实自叔始”。盛览著有《赋心》四卷,他写的《合组歌》和《列锦赋》,亦被清代学者称为“滇中文学之始”。文献楼上有近代大理文人周仁(1850-1931)撰写的楹联提到这段掌故:

  溯汉唐以还,张叔传经,杜公讲学,硕彦通儒代有人,莫让文献遗风暗消在新潮流外;

  登楼台而望,鹫岭夕阳,鹤桥小路,熙来攘往咸安业,但愿妙香古国常住于大世界中。

  上联提到的“杜公”,指杜光庭,四川青城人,唐代流寓御史,入云南后以文章教南诏子弟,相传南诏德化碑即为其所书,死后葬于苍山玉局峰。下联中的“鹫岭”指苍山,苍山在古文献中又称“灵鹫山”。“鹤桥”即今大理古城南门外“双鹤桥”。“妙香古国”亦指大理。南诏、大理国盛行佛教,有天竺僧人前来传教,多把古印度的地名借移过来,称大理为“妙香国”。按国内外学者的解释,妙香是从梵语“乾陀罗”的译意而来,乾陀是“香”,罗是“遍”的意思,就是说大理这个地方“国内多生香气之花”。这与大理多奇花异草的自然环境也颇相符合。文献楼还另有一联:

  百二河山双鹤拓;千秋文献一楼存。

  此联也包涵着大理的历史和文献楼的价值。可惜文献楼的原貌已被毁。现在看到的文献楼为1999年在原址新建,范围比原楼有所扩大,造型变成了明清殿堂风格。所幸“文献名邦”原匾完好无损。

编辑:陈江涛

商讯